使徒行伝 25:25 - Japanese: 聖書 口語訳 しかし、彼は死に当ることは何もしていないと、わたしは見ているのだが、彼自身が皇帝に上訴すると言い出したので、彼をそちらへ送ることに決めた。 ALIVEバイブル: 新約聖書 しかし、私の調査結果、この男にはそれに値するほどの罪はありません。しかし、被告本人が帝王陛下に直訴したいというので、彼を首都ローマに送ることにした次第です。 Colloquial Japanese (1955) しかし、彼は死に当ることは何もしていないと、わたしは見ているのだが、彼自身が皇帝に上訴すると言い出したので、彼をそちらへ送ることに決めた。 リビングバイブル しかし、私の見る限り、彼は何も死刑にあたるようなことはしていないのであります。ところが、この男が自分でカイザルに上訴しましたので、私は、彼をカイザルのもとに送ることに決めたしだいです。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 しかし、彼が死罪に相当するようなことは何もしていないということが、わたしには分かりました。ところが、この者自身が皇帝陛下に上訴したので、護送することに決定しました。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) 私が彼に判決を下す時、彼が死に値する犯罪を犯したとは思えませんでした。しかし、彼はカイザル皇帝によって裁かれることを申し出たので、私は彼をローマに送ることにしたのです。 聖書 口語訳 しかし、彼は死に当ることは何もしていないと、わたしは見ているのだが、彼自身が皇帝に上訴すると言い出したので、彼をそちらへ送ることに決めた。 |